La película La mujer explosiva fue el segundo (y último) éxito cinematográfico de Kelly LeBrock. El título en español (que luego se mantendría para la serie de televisión con los mismos personajes, interpretada por Vanessa Angel) obviamente buscaba una conexión con el primer éxito citado, la celebérrima La mujer de rojo. Lógicamente, porque el título original en inglés (Weird science, es decir, algo así como Ciencia extraña) probablemente hubiera echado para atrás a más de uno… a pesar del cartel de la película, en el que ocupaba un lugar prominente la señorita LeBrock.
En este caso, el traductor, más que benefactor, lo que buscaba era aumentar las posibilidades de recaudación de la película con un recurso tan facilón como apelar a los bajos instintos de la muchachada que constituía el público teórico de la película. En posteriores entradas iré examinando otros casos en los que el traductor volvía a actuar más de enganchador que de benefactor.
¡¡¡VIVA ESPAÑA!!!
No hay comentarios:
Publicar un comentario