sábado, 21 de septiembre de 2024

Traductor benefactor (26)

En El Álamo, en la conversación entre Davy Crockett (John Wayne) y William Travis (Laurence Harvey), hay un momento en el que el antiguo trampero dice lo siguiente:

Independencia. Me gusta el sonido de esa palabra. Equivale a decir que la gente podrá vivir y hablar con libertad. Podrá ir y venir, comprar y vender, y hasta emborracharse si es su gusto. Hay palabras que le ponen a uno como un nudo en la garganta. Independencia, por ejemplo. El pronunciarla nos llena de emoción. La misma emoción que siente un padre cuando ve a su hijo dar los primeros pasos. O cuando lo ve, ya casi hecho un hombre, afeitarse por primera vez. Hay palabras que conmueven de tal modo que aceleran el corazón. Independencia es una de ellas.

Lo gracioso es que, si uno se va a la versión original, lo que dice realmente es:

Republic. I like the sound of the word. Means people can live free, talk free, go or come, buy or sell, be drunk overnight if they choose. Some words give you a feeling. Republic is one of those words. It makes me a tight in the throat. The same thighness a man gets when his baby takes his first steps, his first baby shaves, makes his first sound like a man. Some words give you a feeling that make your heart warm. Republic is one of those words.

Es decir, que al doblar sustituyeron república por independencia. Y es que, en la España de los años sesenta, no era cuestión de identificar la república con todas esas cosas…

¡¡¡VIVA ESPAÑA!!!

No hay comentarios: