miércoles, 6 de septiembre de 2023

Traductor benefactor (22)

Si la entrada anterior de esta serie hablaba de El gran combate, hoy toca hacerlo de otra película fordiana que podría calificarse de antirracista. Y lo es no sólo porque el héroe sea negro y el villano blanco, sino porque, de hecho, es el personaje interpretado por Woody Strode el que con sus actos y sus palabras encarna ese espíritu de la Caballería que Ford había plasmado en otras películas, una década antes.

En cuanto al título, el original es Sergeant Rutledge, el nombre y graduación militar del personaje interpretado por Strode. En Argentina, por lo visto, el título fue Capitán Búfalo, traducción del que iba a ser el título de la película y que hace referencia al apodo que recibieron los soldados de los regimientos integrados por negros, y que les fue dado por los indios. Y en España fue El sargento negro, que queda de lo más sosaino.

Eso sí, es una película que no me canso de ver una y otra vez, por más que la resolución o desenlace me parece un tanto precipitado, además de que probablemente el fiscal podría pedir la nulidad del juicio dados los modos del abogado defensor al interrogar al último testigo…

¡¡¡VIVA ESPAÑA!!!

No hay comentarios: